La grammaire occitane

3. L'Article

1. L'article défini

 SingulierPluriel
masculinLo buòu.Los buòus.
A l'òme.Als òmes.
fémininLa femna.Las femnas.
L'auca.Las aucas.

2. Contraction avec préposition

Ne concerne que l'article masculin.

 SingulierPluriel
a (masculin)Al buòu.Als buòus.
A l'òme.Als òmes.
a (féminin)A la femna.A las femnas.
A l'auca.A las aucas.
deDel buòu.Dels buòus.
De l'òme.Dels òmes.
josJol buòu.Jols buòus.
Jos l'òme.Jols òmes.
perPel buòu.Pels buòus.
Per l'òme.Pels òmes.
susSul buòu.Suls buòus.
Sus l'òme.Suls òmes.

3. Valeur démonstrative

Daissa los que son poirits.Laisse ceux qui sont pourris.
Daissa las poiridas.Laisse les pourries.
Aquel capel es lo de ton paire.Ce chapeau est celui de ton père.
Fa un solelh tal que me morissi de la calor.Il fait un tel soleil que j'en meurs de chaleur.

4. Valeur possessive

Ai perdut lo cotèl.J'ai perdu mon couteau.
Se despensèt tot l'argent.Il a dépensé tout son argent.
As amont lo papà que t'espèra.Tu as là-haut ton père qui t'attend.

5. Supressions

• Devant les noms géografiques de pays, de fleuves, de montagnes, de vents.

França e Occitania.La France et l'Occitanie.
Garona creis.La Garonne est en crue.
Dins Gresinha.Dans la Grésigne (forêt).
Las gents de Cevenas.Les gens des Cévennes.

• Devant les noms de fêtes et de travaux agricoles.

Pascas van venir.Pâques va arriver.
Vendémias son bèlas.les vendanges sont belles.

• Dans les énumérations, les proverbes, les comparaisons.

Far créisser blat e civada.Faire croître le blé et l'avoine.
Blanc coma neu.Blanc comme neige.
Val mai rat viu que can crebat.Mieux vaut rat vivant que chien mort.

• Dans le groupe verbe + substantif quand le sens est général et non-déterminé.

Far vent.Faire du vent.
Far mètge.Être médecin.
Téner còp.Tenir le coup.

• Dans certaines locutions verbales ou prépositionelles.

Quora un, quora l'autre.Tantôt l'un, tantôt l'autre.
Cada dos jorns.Tous les deux jours.
Totas doas.Toutes les deux.
Dempuèi que monde es monde.Depuis que le monde est monde.

• Moments de la journée.

A jorn falit.À la tombée du jour.
De matin.Le matin.
De ser.Le soir.
A solelh colc.Au coucher du soleil.

• Mais l'article est rétabli s'il y a détermination.

L'Espanha d'uèi.l'Espagne d'aujourd'hui.
Lo grand Ròse.Le grand Rhône.
Aprèp las vendémias de l'an passat.Après les vendanges de l'an dernier.

6. Emplois particuliers à l'Occitan

• Pour substantiver l'infinitif.

Lo crompar ensenha lo vendre.Acheter apprend à vendre.

• Devant les noms propres (surnom, nom de famille, titres...).

Lo sénher Seguin.Monsieur Seguin.
Lo Jòrdi de Seguin.Georges Seguin.
Seguin lo vièlh.Le vieux Seguin.

• Autre cas.

Se crei lo rei.Il se prend pour le roi.

7. L'article non défini

 SingulierPluriel
masculinUn buòu.De buòus.
Un òme.D'òmes.
fémininUna femna.De femnas.
Una auca.D'aucas.

En réalité, il n'y a pas d'article non défini au pluriel. C'est la préposition "de" qui joue le rôle d'article.

8. Emploi de "un" au pluriel

• Lorsque le substantif est un pluriel par essence ou représente des objets qui vont par paires.

Unas cauças.Des pantalons.
Unes esclòps.Des sabots.

• Dans un sens emphatique.

Aviá unas mans a far fasti.Il avait des mains qui vous dégoûtaient.
Fasiá unes uèlhs que m'espantèron.Il faisait de tels yeux qu'il m'effrayait.

• Sens de "environ" avec les numéraux.

Unes dos cent mètres.Environ cent mètres.

• Sens du français "certains".

D'unes vòlon que siaga atal.Certains veulent qu'il en soit ainsi.
D'unas volián pas manjar.Certaines ne voulaient pas manger.

9. L'article partitif

• Il n'y a pas d'article partitif, il est remplaçé par la préposition "de".

Vòli de pan.Je veux du pain.
Fa de dèscas.Il fait des corbeilles.
Balhatz-li d'argent.Donnez-lui de l'argent.

• Le partitif déterminé utilise toujours l'article.

Balha-me del teu pan.Donne-moi de ton pain.
Pòrta-li de l'aiga qu'as posada.Porte-lui de l'eau que tu as puisée.