1. L'article défini
| | Singulier | Pluriel |
| masculin | Lo buòu. | Los buòus. |
| A l'òme. | Als òmes. |
| féminin | La femna. | Las femnas. |
| L'auca. | Las aucas. |
|
|
2. Contraction avec préposition
Ne concerne que l'article masculin.
| | Singulier | Pluriel |
| a (masculin) | Al buòu. | Als buòus. |
| A l'òme. | Als òmes. |
| a (féminin) | A la femna. | A las femnas. |
| A l'auca. | A las aucas. |
| de | Del buòu. | Dels buòus. |
| De l'òme. | Dels òmes. |
| jos | Jol buòu. | Jols buòus. |
| Jos l'òme. | Jols òmes. |
| per | Pel buòu. | Pels buòus. |
| Per l'òme. | Pels òmes. |
| sus | Sul buòu. | Suls buòus. |
| Sus l'òme. | Suls òmes. |
|
|
3. Valeur démonstrative
| Daissa los que son poirits. | Laisse ceux qui sont pourris. |
| Daissa las poiridas. | Laisse les pourries. |
| Aquel capel es lo de ton paire. | Ce chapeau est celui de ton père. |
| Fa un solelh tal que me morissi de la calor. | Il fait un tel soleil que j'en meurs de chaleur. |
|
|
4. Valeur possessive
| Ai perdut lo cotèl. | J'ai perdu mon couteau. |
| Se despensèt tot l'argent. | Il a dépensé tout son argent. |
| As amont lo papà que t'espèra. | Tu as là-haut ton père qui t'attend. |
|
|
5. Supressions
• Devant les noms géografiques de pays, de fleuves, de montagnes, de vents.
| França e Occitania. | La France et l'Occitanie. |
| Garona creis. | La Garonne est en crue. |
| Dins Gresinha. | Dans la Grésigne (forêt). |
| Las gents de Cevenas. | Les gens des Cévennes. |
|
|
• Devant les noms de fêtes et de travaux agricoles.
| Pascas van venir. | Pâques va arriver. |
| Vendémias son bèlas. | les vendanges sont belles. |
|
|
• Dans les énumérations, les proverbes, les comparaisons.
| Far créisser blat e civada. | Faire croître le blé et l'avoine. |
| Blanc coma neu. | Blanc comme neige. |
| Val mai rat viu que can crebat. | Mieux vaut rat vivant que chien mort. |
|
|
• Dans le groupe verbe + substantif quand le sens est général et non-déterminé.
| Far vent. | Faire du vent. |
| Far mètge. | Être médecin. |
| Téner còp. | Tenir le coup. |
|
|
• Dans certaines locutions verbales ou prépositionelles.
| Quora un, quora l'autre. | Tantôt l'un, tantôt l'autre. |
| Cada dos jorns. | Tous les deux jours. |
| Totas doas. | Toutes les deux. |
| Dempuèi que monde es monde. | Depuis que le monde est monde. |
|
|
• Moments de la journée.
| A jorn falit. | À la tombée du jour. |
| De matin. | Le matin. |
| De ser. | Le soir. |
| A solelh colc. | Au coucher du soleil. |
|
|
• Mais l'article est rétabli s'il y a détermination.
| L'Espanha d'uèi. | l'Espagne d'aujourd'hui. |
| Lo grand Ròse. | Le grand Rhône. |
| Aprèp las vendémias de l'an passat. | Après les vendanges de l'an dernier. |
|
|
6. Emplois particuliers à l'Occitan
• Pour substantiver l'infinitif.
| Lo crompar ensenha lo vendre. | Acheter apprend à vendre. |
|
|
• Devant les noms propres (surnom, nom de famille, titres...).
| Lo sénher Seguin. | Monsieur Seguin. |
| Lo Jòrdi de Seguin. | Georges Seguin. |
| Seguin lo vièlh. | Le vieux Seguin. |
|
|
• Autre cas.
| Se crei lo rei. | Il se prend pour le roi. |
|
|
7. L'article non défini
| | Singulier | Pluriel |
| masculin | Un buòu. | De buòus. |
| Un òme. | D'òmes. |
| féminin | Una femna. | De femnas. |
| Una auca. | D'aucas. |
|
|
En réalité, il n'y a pas d'article non défini au pluriel. C'est la préposition "de" qui joue le rôle d'article.
8. Emploi de "un" au pluriel
• Lorsque le substantif est un pluriel par essence ou représente des objets qui vont par paires.
| Unas cauças. | Des pantalons. |
| Unes esclòps. | Des sabots. |
|
|
• Dans un sens emphatique.
| Aviá unas mans a far fasti. | Il avait des mains qui vous dégoûtaient. |
| Fasiá unes uèlhs que m'espantèron. | Il faisait de tels yeux qu'il m'effrayait. |
|
|
• Sens de "environ" avec les numéraux.
| Unes dos cent mètres. | Environ cent mètres. |
|
|
• Sens du français "certains".
| D'unes vòlon que siaga atal. | Certains veulent qu'il en soit ainsi. |
| D'unas volián pas manjar. | Certaines ne voulaient pas manger. |
|
|
9. L'article partitif
• Il n'y a pas d'article partitif, il est remplaçé par la préposition "de".
| Vòli de pan. | Je veux du pain. |
| Fa de dèscas. | Il fait des corbeilles. |
| Balhatz-li d'argent. | Donnez-lui de l'argent. |
|
|
• Le partitif déterminé utilise toujours l'article.
| Balha-me del teu pan. | Donne-moi de ton pain. |
| Pòrta-li de l'aiga qu'as posada. | Porte-lui de l'eau que tu as puisée. |
| Vendiá del bon vin de l'encontrada. | Il vendait du bon vin de la contrée. |
|
|
|